「單德興」:修訂間差異

出自政大記憶網
跳至導覽 跳至搜尋
無編輯摘要
無編輯摘要
 
(未顯示由 2 位使用者於中間所作的 53 次修訂)
第1行: 第1行:
[[檔案:單德興.jpg|200px|thumb|right|圖檔描述:單德興大頭照  <br> <!--請填寫圖檔的描述或說明內容-->
[[檔案:單德興.jpg|250px|thumb|right| 單德興(1955-),,1976年西洋語文學系畢業,2017年獲選本校傑出校友,服務於中央研究院歐美研究所41年,2025年退休,擔任該所兼任研究員。影像來源:中央研究院歐美研究所<br> <!--請填寫該檔案或圖片為誰所有,ex:[[user:Twbsball|Twbsball]]-->
引用自中央研究院歐美研究所  <br> <!--請填寫該檔案或圖片為誰所有,ex:[[user:Twbsball|Twbsball]]-->
{{CC-BY-NC}} <!--請選擇授權模式,ARR、GFDL、CC-BY-SA、PD,填於大括弧中。-->
<noinclude>[[Category:人物]]</noinclude>
<!--可新增尚未存在的分類,或者可有一個以上分類喔。ex:<noinclude>[[Category:欲分類名稱]]</noinclude>-->
<!--可新增尚未存在的分類,或者可有一個以上分類喔。ex:<noinclude>[[Category:欲分類名稱]]</noinclude>-->
]]
]]


單德興(1955年-),生於台灣南投縣,籍貫山東省嶧縣。國立政治大學西洋語文學系畢業,國立台灣大學外文研究所碩士(英美文學)、博士(比較文學),現任中央研究院歐美研究所特聘研究員。曾中央研究院歐美研究所長、美國傅爾布萊特訪問學人,國立台灣大學外文系、國立交通大學外文系兼任教授,靜宜大學英文系兼任講座教授,中華民國英美文學學會理事長、中華民國比較文學學會理事長。曾獲行政院國科會外文學門傑出研究獎,教育部學術獎,梁實秋文學獎譯文組首獎,金鼎獎最佳翻譯人獎,國立政治大學傑出校友。研究領域包括比較文學、亞美文學、翻譯研究、文化研究。
單德興(1955-),1976年西洋語文學系畢業,2017年獲選本校傑出校友服務於中央研究院歐美研究所41年,2025年退休,擔所兼任研究


==主要經歷==
==生平==
央研究院歐美研究所特聘研究員(2010.7- )
單德興,英文名 Shan, Te-hsing。1955年生於南投寮,祖籍山東嶧縣。父單汶、母孫萍均為山東流亡學生,來臺後白手起家,敬業樂群,雙雙從事基礎教育工作數十載。


央研究院歐美研究所研究員(1994.2-2010.7)
1972年南投中學畢業後進入政治大學西洋語文學系(英語學系前身),當時系主任為[https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E4%BD%99%E5%85%89%E4%B8%AD 余光]教授。大二時因修習余老師授英國文學史,並於該系舉辦的全校翻譯比賽獲得首獎,而培養出對文學與翻譯的興趣,決心以文學研究為畢生職志。


中央研究院美國研究所副研究員(1986.8-1994.1) (1991年8月易名為歐美研究所)
1976年自政治大學西洋語文學系畢業,考入臺灣大學外文研究所。1980年在[https://ying.forex.ntu.edu.tw/detail/18/43 朱立民]教授指導下,以論文〈璧立.包德:梅爾維爾超越的遺言〉取得碩士學位,其後繼續攻讀比較文學,師從侯健教授,1986年以論文〈自許的理想讀者:三位小說評點家的研究〉獲頒博士學位。


中央研究院美國文化研究所助理研究員(1983.7-1986.7
1983年進入中央研究院美國文化研究所(1991年易名為[https://www.ea.sinica.edu.tw/Content_BookMark.aspx?pid=3&uid=5 歐美研究所])擔任助理研究員,相繼擔任副研究員(1986-1994) 、研究員(1994-2010),2010年獲聘為特聘研究員。研究主題包括:亞美文學、比較文學、文化研究、翻譯研究等。歷任中華民國行政院國科會外國文學學門召集人(1996-1997) 、中華民國英美文學學會第六屆理事長(2000-2001) 、中華民國比較文學學會第十九屆理事長(2008-2010)、中央研究院歐美研究所所長兼《歐美研究》季刊主編(2009-2012)。曾多次以學人身份訪問美國加州大學爾灣校區(1989-1990)、哈佛大學燕京學社(1994-1995)、加州大學柏克萊校區(2005-2006)、伯明罕大學(1998-1999等國外名校。並於臺灣大學、交通大學等校外文研究所兼課。服務於中央研究院歐美研究所41年後,於2025年退休,轉任該所兼任研究員。


哈佛大訪問學人(2007.5-2007.7
曾三度榮獲行政院家科委員會傑出研究獎(1996, 2002, 2009)、教育部第五十四屆術獎(2010)、梁實秋文學獎譯文組首獎(1993)、金鼎獎最佳翻譯獎(2006)、政治大學傑出校友(2017)、科技部傑出特約研究員(2020


美國加州大學柏克萊校區族裔研究學系訪問學人國科會第四十三屆出國研究獎助暨2005-2006度傅爾布萊特資深學者赴美研究獎助) (2005.8-2006.8
==研究著作==
===論著===
*《翻譯與傳播》台北:書林,2025年)


美國紐約大訪問學人(2001.7-2001.9
*《從文化冷戰到冷戰文化:《今日世界》的文傳播與文化政治》(臺北:書林,2022年


英國伯明罕大學文化研究暨社會學系訪問學人(國科會第三十六屆出國研究獎助) (1998.8-1999.8
*《訪談的技藝》(高雄:中山大學文研究中心,2020年


美國哈佛燕京學社訪問學人(1994.8-1995.8
*《翻譯家余光中》(杭州:浙江大出版。2019年


國加州大學爾灣校區英文暨比較文學系博士後研究傅爾布萊特博士後赴美研究獎助) (1989.8-1990.8)
*《跨界思維與在地實踐:亞美文學研究的多重視角》臺北:書林,2019年)。


靜宜大學英國語文學系兼任講座教授(2006-2007
*《翻譯與評介》(臺北:書林,2016年


國立交通大學外國語文學研究所兼任教授(2000-2005
*《翻譯與脈絡》(精裝修訂版;北京:清華大學出版社,2016年


國立台灣大學外國語文學研究所兼任教授(1997-2005
*《論薩義德》(杭州:浙江大學出版社,2013年


美國加州大學爾校區英暨比較文學系兼任教師(1990春季班
*《薩依德在台》(臺北:允晨化,2011年


*《翻譯與脈絡》(繁體字增訂版;臺北:書林,2009年)。


==論著==
*故事與新生:華美文學與文化研究(天津南開大學出版社,2009年)
翻譯家余光中。杭州浙江大學出版社。2019


思維在地實踐:亞美文學研究的多重視角。台北:書林。2019。
*界與創新:亞美文學與文化研究》(臺北:允晨文化,2008年)
《翻譯與評介》。台北:書林。2016


《翻譯與脈絡》。精裝修訂版。北京:清華大學出版社。2016
*《翻譯與脈絡》北京:清華大學出版社,2007年)


《論薩義德。杭州浙江大學出版社。2013
*「開疆」與「闢土」──美國華裔文學與文化:作家訪談錄與研究文集(天津南開大學出版社,2006年)


薩依德在台灣。台北:允晨文化。2011
*重建美國文學史北京大學出版社,2006年)


翻譯脈絡。繁體字增訂版。台北:書林。2009
*反動重演:美國文學史與文化批評(臺北:書林,2001年)


故事新生:華美文學與文化研究。天津南開大學出版社。2009
*銘刻再現:華文學與文化論集(臺北麥田,2000年)


越界與創新:亞美文學與文化研究。台北:允晨文化。2008
===翻譯===
*格理弗遊記普及版 (Gulliver's Travels),Jonathan Swift(臺北:聯經,2013年)


翻譯與脈絡清華大學出版社。2007
*虛空粉碎:聖嚴法師話頭禪法旨要( Shattering the Great Doubt: The Chan Practice of Huatou) ,聖嚴法師原作(臺北:法鼓文化,2011年)


「開疆」與「闢土」──美國華裔文學與文化:作家訪談錄與研究論集》。天津:南開大學出版社。2006
*無法之法聖嚴法師默照禪法旨要》(The Method of No-Method: The Chan Practice of Silent Illumination),聖嚴法師原(臺北:法鼓化,2009年)


重建美國文學史北京大學出版社。2006
*禪無所求:聖嚴法師的〈心銘〉十二講(Song of Mind: Wisdom from the Zen Classic Xin Ming),聖嚴法師原作(臺北:法鼓文化,2006年)


反動重演美國文學史與文化批評》。台北:書林。2001
*禪的智慧:聖嚴法師心靈對話》(Zen Wisdom: Conversations on Buddhism),聖嚴法師原作。(臺北法鼓文化。2003;大字版,台北:法鼓文化,2020年)


銘刻與再現:華裔美國文學與文化集》。台北:麥田。2000
*權力、政治與文化:薩依德訪談集》(Power, Politics, and Culture: Interviews with Edward W. Said)(Gauri Viswanathan 編輯;台北:麥田出版,2005年;簡體字版,北京:三聯書店,2006年)


[[category:西洋語文學系系友]]
*《格理弗遊記》學術譯注版 (Gulliver's Travels),Jonathan Swift 原作。(臺北:聯經,2004年)。
 
*《文學心路:英美名家訪談錄》(Writers at Work),原《英美名作家訪談錄》修訂版。(臺北:書林。1998年)。
 
*《知識分子論》(Representations of the Intellectual)。Edward W. Said 原作。(臺北:麥田出版,1997年;增訂版,2004年;經典版,2011年;簡體版,北京:三聯書店,2002)。
 
*《美國夢的挑戰:在美國的華人》(The Challenge of the American Dream: The Chinese in the United States) ,Francis L. K. Hsu (許烺光) 原作。(國立編譯館主譯;台北:南天書局,1997年)。
 
*《跨越邊界:翻譯‧文學‧批評》(New Starts: Performative Topographies in Literature and Criticism),J. Hillis Miller 原作。(與陳東榮、何文敬、林素英合譯,國立編譯館;台北:書林,1995年)。
 
*《近代美國理論:建制‧壓抑‧抗拒》(The Ideological Imperative: Repression and Resistance in Recent American Theory)。Murray Krieger 原作。(國立編譯館主譯;台北:書林,1995年)。
 
*《勞倫斯》(Lawrence),Frank Kermode 原作。(臺北:聯經,1990年)。
 
*《味吉爾》(Virgil)。Joseph Griffin 原作。(臺北:聯經,1989年)。
 
*《塞萬提斯》(Cervantes)。P. E. Russell 原作。(臺北:聯經,1988年)。
 
*《格雷安‧葛林》(Graham Greene)。John Spurling 原作。(臺北:時報文化,1986年)。
 
*《英美名作家訪談錄》(Writers at Work)。(臺北:書林,1986年)。
 
*《寫實主義論》(On Realism)。J. P. Stern 原作。(臺北:成文,1979年)。
 
*《魂斷傷膝河:美國原住民滄桑史》(Bury My Heart at Wounded Knee)。Dee Brown 原作。(臺北:長河。1977年)。
 
===訪談===
*《王文興訪談集》(台北:文訊雜誌社。2022年)。
 
*《擺渡人:當代十一家訪談錄》(台北:書林,2020年)。
 
*《卻顧所來徑:當代名家訪談錄》(台北:允晨文化,2014年)。
 
*《與智者為伍:亞美文學與文化名家訪談錄》(台北:允晨文化,2009年)。
 
*《對話與交流:當代中外作家、批評家訪談錄》(台北:麥田,2001年)。
 
*《朱立民先生訪問紀錄》(與李有成、張力合訪;台北:中央研究院近代史研究所,1996年)。
 
===其它===
*《法緣‧書緣》(臺北:法鼓文化,2021年)。
 
*《禪思‧文思》(臺北:法鼓文化,2017年)。
 
*《邊緣與中心》(臺北:立緒文化,2007年)。
 
*《我打禪家走過》(臺北:法鼓文化,2006年)。
 
===專書編輯(中文)===
 
*《山東過台灣:流亡學生夫妻自傳合集》(單汶、孫萍著;台北:自印,2023年;增訂版,2024年)。
 
*《華美:華美及離散華文文學論文集》上下冊 (黃秀玲 [Sau-ling Cynthia Wong] 著;台北:允晨文化,2020年)。
 
*《華美的饗宴:臺灣的華美文學研究》(臺北:書林,2018年)。
 
*《臺灣現當代作家研究資料彙編, 68, 齊邦媛》(臺南:國立台灣文學館,2016年)。
 
*《他者與亞美文學》(臺北:中央研究院歐美研究所,2015年)。
 
*《全球屬性,在地聲音:《亞美學刊》四十年精選集》(下冊) (與梁志英、唐‧中西合編;臺北:允晨文化,2013年)。
 
*《全球屬性,在地聲音:《亞美學刊》四十年精選集》(上冊) (與梁志英、唐‧中西合編;台北:允晨文化,2012年)。
 
*《再現政治與華裔美國文學》(與何文敬合編)(臺北:中央研究院歐美研究所,1996年)。
 
*《文化屬性與華裔美國文學》(與何文敬合編)(臺北:中央研究院歐美研究所,1994年)。
 
*《第三屆美國文學與思想研討會論文選集:文學篇》(臺北:中央研究院歐美研究所,1993年)。
 
===專書編輯(英文)===
*Wolfgang Iser, The Range of Interpretation. Taipei: Institute of European and American Studies, Academia Sinica, 2000.
*J. Hillis Miller, New Starts: Performative Topographies in Literature and Criticism. Taipei: Institute of European and American Studies, Academia Sinica, 1993.
*Murray Krieger, The Ideological Imperative: Repression and Resistance in Recent American Theory. Taipei: Institute of European and American Studies, Academia Sinica, 1993.

於 2025年7月23日 (三) 05:15 的最新修訂

單德興(1955-),,1976年西洋語文學系畢業,2017年獲選本校傑出校友,服務於中央研究院歐美研究所41年,2025年退休,擔任該所兼任研究員。影像來源:中央研究院歐美研究所。

單德興(1955-),1976年西洋語文學系畢業,2017年獲選本校傑出校友,服務於中央研究院歐美研究所41年,2025年退休,擔任該所兼任研究員。

生平

單德興,英文名 Shan, Te-hsing。1955年生於南投中寮,祖籍山東嶧縣。父單汶、母孫萍均為山東流亡學生,來臺後白手起家,敬業樂群,雙雙從事基礎教育工作數十載。

1972年南投中學畢業後進入政治大學西洋語文學系(英語學系前身),當時系主任為余光中教授。大二時因修習余老師所授英國文學史,並於該系舉辦的全校翻譯比賽獲得首獎,而培養出對文學與翻譯的興趣,決心以文學研究為畢生職志。

1976年自政治大學西洋語文學系畢業,考入臺灣大學外文研究所。1980年在朱立民教授指導下,以論文〈璧立.包德:梅爾維爾超越的遺言〉取得碩士學位,其後繼續攻讀比較文學,師從侯健教授,1986年以論文〈自許的理想讀者:三位小說評點家的研究〉獲頒博士學位。

1983年進入中央研究院美國文化研究所(1991年易名為歐美研究所)擔任助理研究員,相繼擔任副研究員(1986-1994) 、研究員(1994-2010),2010年獲聘為特聘研究員。研究主題包括:亞美文學、比較文學、文化研究、翻譯研究等。歷任中華民國行政院國科會外國文學學門召集人(1996-1997) 、中華民國英美文學學會第六屆理事長(2000-2001) 、中華民國比較文學學會第十九屆理事長(2008-2010)、中央研究院歐美研究所所長兼《歐美研究》季刊主編(2009-2012)。曾多次以學人身份訪問美國加州大學爾灣校區(1989-1990)、哈佛大學燕京學社(1994-1995)、加州大學柏克萊校區(2005-2006)、伯明罕大學(1998-1999)等國外名校。並於臺灣大學、交通大學等校外文研究所兼課。服務於中央研究院歐美研究所41年後,於2025年退休,轉任該所兼任研究員。

曾三度榮獲行政院國家科學委員會傑出研究獎(1996, 2002, 2009)、教育部第五十四屆學術獎(2010)、梁實秋文學獎譯文組首獎(1993)、金鼎獎最佳翻譯人獎(2006)、政治大學傑出校友(2017)、科技部傑出特約研究員(2020)。

研究著作

論著

  • 《翻譯與傳播》(台北:書林,2025年)。
  • 《從文化冷戰到冷戰文化:《今日世界》的文學傳播與文化政治》(臺北:書林,2022年)。
  • 《訪談的技藝》(高雄:中山大學人文研究中心,2020年)。
  • 《翻譯家余光中》(杭州:浙江大學出版社。2019年)。
  • 《跨界思維與在地實踐:亞美文學研究的多重視角》(臺北:書林,2019年)。
  • 《翻譯與評介》(臺北:書林,2016年)。
  • 《翻譯與脈絡》(精裝修訂版;北京:清華大學出版社,2016年)。
  • 《論薩義德》(杭州:浙江大學出版社,2013年)。
  • 《薩依德在台灣》(臺北:允晨文化,2011年)。
  • 《翻譯與脈絡》(繁體字增訂版;臺北:書林,2009年)。
  • 《故事與新生:華美文學與文化研究》(天津:南開大學出版社,2009年)。
  • 《越界與創新:亞美文學與文化研究》(臺北:允晨文化,2008年)。
  • 《翻譯與脈絡》(北京:清華大學出版社,2007年)。
  • 《「開疆」與「闢土」──美國華裔文學與文化:作家訪談錄與研究論文集》(天津:南開大學出版社,2006年)。
  • 《重建美國文學史》(北京:北京大學出版社,2006年)。
  • 《反動與重演:美國文學史與文化批評》(臺北:書林,2001年)。
  • 《銘刻與再現:華裔美國文學與文化論集》(臺北:麥田,2000年)。

翻譯

  • 《格理弗遊記》普及版 (Gulliver's Travels),Jonathan Swift(臺北:聯經,2013年)。
  • 《虛空粉碎:聖嚴法師話頭禪法旨要》( Shattering the Great Doubt: The Chan Practice of Huatou) ,聖嚴法師原作(臺北:法鼓文化,2011年)。
  • 《無法之法:聖嚴法師默照禪法旨要》(The Method of No-Method: The Chan Practice of Silent Illumination),聖嚴法師原作(臺北:法鼓文化,2009年)。
  • 《禪無所求:聖嚴法師的〈心銘〉十二講》(Song of Mind: Wisdom from the Zen Classic Xin Ming),聖嚴法師原作(臺北:法鼓文化,2006年)。
  • 《禪的智慧:與聖嚴法師心靈對話》(Zen Wisdom: Conversations on Buddhism),聖嚴法師原作。(臺北:法鼓文化。2003;大字版,台北:法鼓文化,2020年)。
  • 《權力、政治與文化:薩依德訪談集》(Power, Politics, and Culture: Interviews with Edward W. Said)。(Gauri Viswanathan 編輯;台北:麥田出版,2005年;簡體字版,北京:三聯書店,2006年)。
  • 《格理弗遊記》學術譯注版 (Gulliver's Travels),Jonathan Swift 原作。(臺北:聯經,2004年)。
  • 《文學心路:英美名家訪談錄》(Writers at Work),原《英美名作家訪談錄》修訂版。(臺北:書林。1998年)。
  • 《知識分子論》(Representations of the Intellectual)。Edward W. Said 原作。(臺北:麥田出版,1997年;增訂版,2004年;經典版,2011年;簡體版,北京:三聯書店,2002)。
  • 《美國夢的挑戰:在美國的華人》(The Challenge of the American Dream: The Chinese in the United States) ,Francis L. K. Hsu (許烺光) 原作。(國立編譯館主譯;台北:南天書局,1997年)。
  • 《跨越邊界:翻譯‧文學‧批評》(New Starts: Performative Topographies in Literature and Criticism),J. Hillis Miller 原作。(與陳東榮、何文敬、林素英合譯,國立編譯館;台北:書林,1995年)。
  • 《近代美國理論:建制‧壓抑‧抗拒》(The Ideological Imperative: Repression and Resistance in Recent American Theory)。Murray Krieger 原作。(國立編譯館主譯;台北:書林,1995年)。
  • 《勞倫斯》(Lawrence),Frank Kermode 原作。(臺北:聯經,1990年)。
  • 《味吉爾》(Virgil)。Joseph Griffin 原作。(臺北:聯經,1989年)。
  • 《塞萬提斯》(Cervantes)。P. E. Russell 原作。(臺北:聯經,1988年)。
  • 《格雷安‧葛林》(Graham Greene)。John Spurling 原作。(臺北:時報文化,1986年)。
  • 《英美名作家訪談錄》(Writers at Work)。(臺北:書林,1986年)。
  • 《寫實主義論》(On Realism)。J. P. Stern 原作。(臺北:成文,1979年)。
  • 《魂斷傷膝河:美國原住民滄桑史》(Bury My Heart at Wounded Knee)。Dee Brown 原作。(臺北:長河。1977年)。

訪談

  • 《王文興訪談集》(台北:文訊雜誌社。2022年)。
  • 《擺渡人語:當代十一家訪談錄》(台北:書林,2020年)。
  • 《卻顧所來徑:當代名家訪談錄》(台北:允晨文化,2014年)。
  • 《與智者為伍:亞美文學與文化名家訪談錄》(台北:允晨文化,2009年)。
  • 《對話與交流:當代中外作家、批評家訪談錄》(台北:麥田,2001年)。
  • 《朱立民先生訪問紀錄》(與李有成、張力合訪;台北:中央研究院近代史研究所,1996年)。

其它

  • 《法緣‧書緣》(臺北:法鼓文化,2021年)。
  • 《禪思‧文思》(臺北:法鼓文化,2017年)。
  • 《邊緣與中心》(臺北:立緒文化,2007年)。
  • 《我打禪家走過》(臺北:法鼓文化,2006年)。

專書編輯(中文)

  • 《山東過台灣:流亡學生夫妻自傳合集》(單汶、孫萍著;台北:自印,2023年;增訂版,2024年)。
  • 《華美:華美及離散華文文學論文集》上下冊 (黃秀玲 [Sau-ling Cynthia Wong] 著;台北:允晨文化,2020年)。
  • 《華美的饗宴:臺灣的華美文學研究》(臺北:書林,2018年)。
  • 《臺灣現當代作家研究資料彙編, 68, 齊邦媛》(臺南:國立台灣文學館,2016年)。
  • 《他者與亞美文學》(臺北:中央研究院歐美研究所,2015年)。
  • 《全球屬性,在地聲音:《亞美學刊》四十年精選集》(下冊) (與梁志英、唐‧中西合編;臺北:允晨文化,2013年)。
  • 《全球屬性,在地聲音:《亞美學刊》四十年精選集》(上冊) (與梁志英、唐‧中西合編;台北:允晨文化,2012年)。
  • 《再現政治與華裔美國文學》(與何文敬合編)(臺北:中央研究院歐美研究所,1996年)。
  • 《文化屬性與華裔美國文學》(與何文敬合編)(臺北:中央研究院歐美研究所,1994年)。
  • 《第三屆美國文學與思想研討會論文選集:文學篇》(臺北:中央研究院歐美研究所,1993年)。

專書編輯(英文)

  • Wolfgang Iser, The Range of Interpretation. Taipei: Institute of European and American Studies, Academia Sinica, 2000.
  • J. Hillis Miller, New Starts: Performative Topographies in Literature and Criticism. Taipei: Institute of European and American Studies, Academia Sinica, 1993.
  • Murray Krieger, The Ideological Imperative: Repression and Resistance in Recent American Theory. Taipei: Institute of European and American Studies, Academia Sinica, 1993.