檢視 宋雲森 的原始碼
←
宋雲森
跳至導覽
跳至搜尋
由於以下原因,您無權編輯此頁面:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
宋雲森(1956─),俄國語言與文學學者,俄國文學翻譯家。1988年起任教東語系俄文組(今斯拉夫語文系),歷任副教授、教授、系主任,2013年退休。 ==生平== [[檔案: IMG_1094.jpeg |220px|thumb|right|宋雲森,1988年到校,任教斯拉夫語文系,歷任副教授、教授、系主任,2013年退休。圖為宋雲森教授2014年的照片。影像來源:本人提供。]] [[檔案:宋雲森_1989.jpg|220px|thumb|right|宋雲森 1988年初任東語系教職時留影。影像來源:政治大學第49屆畢業紀念冊,原件典藏於政治大學圖書館。]] [[檔案:宋雲森_1978.jpg|220px|thumb|right|宋雲森為東語系畢業校友,1978年在畢業紀念冊的留影。影像來源:政治大學第38屆畢業紀念冊,原件典藏於政治大學圖書館。]] 宋雲森,1956年生於臺北萬華[https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%89%9D%E7%9A%AE%E5%AF%AE 剝皮寮]附近。家中兄弟姐妹八人,排行第五。 1962年入學後,先後就讀老松國小、雙園國中,以及成功中學。就讀高二時,因聆聽歷史老師講授中晚清俄國侵華歷史,深受震撼,對俄國萌生濃厚興趣。大學聯考前夕,不顧父母與師長反對,將當時極為冷門的政治大學東語系俄文組列為第一志願。 1974年就讀政治大學東語系第38屆俄文組,當時尚屬「[https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%8F%8D%E5%85%B1%E6%8A%97%E4%BF%84 反共抗俄]」年代,政府嚴格管制俄語書刊,俄國相關之文學、歷史、政治與經濟等參考資料,均極稀缺。大學俄語課程教材多倚賴教授手寫蠟紙、油印講義。受業期間,對於[[孟十還]]教授慷慨激昂談論國內外政經情勢,以及[[賀榴霞]]教授深受疾病所苦、仍奮力教學的精神,歷久難忘。 1978年政大畢業,進入政大國際關係研究中心俄情組服務,受命研究俄國政經情勢。1980年教育部首次選派留學生出國修習俄語,通過留考、獲公費進修資格。惟當時因美蘇冷戰、全球東西方仍處對立,囿於政策,無法前往前蘇聯求學,退而求其次、選擇赴美深造。1980年負笈美國堪薩斯大學攻讀斯拉夫語文學,旅美三年期間、主修俄國文學,對美國大學自由、開放教育理念,以及精益求精的研究精神,感受尤其深刻。 1983年獲取碩士學位後返臺,最初曾擔任俄語口語翻譯,並兼任政大東語系講師。1985年轉任中央通訊社記者,先後負責報導貿易、外交與國防等路線新聞。雖熱愛新聞職場多元視角和追求獨家報導之挑戰,惟因無法忘情俄國研究初衷,辭卸通訊社工作,轉任教職。 1988年應聘母校政治大學,任教東語系俄語組。歷任講師(1988-1990)、副教授(1990-2000)。任教三年後蘇聯解體、共黨統治結束,臺灣開放赴俄留學。1992年獲教育部公費補助,赴俄羅斯莫斯科大學語文系攻讀博士學位。原擬研究蘇聯時期禁書作家[https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E8%91%89%E5%A4%AB%E6%A0%B9%E5%B0%BC%C2%B7%E6%89%8E%E7%B1%B3%E4%BA%9E%E4%BA%AC 薩米爾欽]([https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D0%B0%D0%BC%D1%8F%D1%82%D0%B8%D0%BD,_%D0%95%D0%B2%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B9_%D0%98%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87 Евге́ний Ива́нович Замя́тин]),但因俄國政府解禁薩米爾欽作品未久,研究者鳳毛麟角,無法適時覓得指導教授,遂決定投入俄語語言學,從此研究領域由文學擴展至語言學。 1995年取得莫斯科大學博士學位,返回政大繼續任教,2000年升任教授(2000-2013)。任教期間講授大學部課程「進階俄語語法」、「俄語翻譯」,以及研究所「俄語語言學概論」、「研究方法論」」、「十九世紀俄國短篇小說」等課程,研究則聚焦於俄語語言學、俄漢語比較、俄漢翻譯、十九世紀俄國文學等研究議題。 2009年擔任政大斯拉夫語系系主任期間,曾促成[https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E4%BF%84%E7%BD%97%E6%96%AF%E4%B8%96%E7%95%8C 俄羅斯世界基金會]補助本校設立「[https://slavic.nccu.edu.tw/PageDoc/Detail?fid=6569&id=4771 政治大學俄羅斯中心]」(Русский центр),透過該基金會,全額資助中心軟硬體設備及專職人員等經費,2013年10月開幕順利營運,迄於2022年[https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E4%BF%84%E4%B9%8C%E6%88%98%E4%BA%89 俄烏戰爭]爆發。俄國因遭受西方國家[https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E4%BF%84%E7%BD%97%E6%96%AF%E5%85%A5%E4%BE%B5%E4%B9%8C%E5%85%8B%E5%85%B0%E6%9C%9F%E9%97%B4%E7%9A%84%E5%9B%BD%E9%99%85%E5%88%B6%E8%A3%81 經濟制裁],補助經費無以為繼。 2013年申請自政大退休,此後致力俄國文學作品翻譯。譯作《愚人學校》大陸版,曾入選深圳《晶報•深港書評》「2018年十大最佳好書(虛構類)」之一。 ==軼事== *宋雲森自小家中經濟較為拮据,幼年至青少年時期性格相當內向。課餘經常流連公立圖書館,大量閱讀歷史小說《隋唐演義》、中國俠義小說《七俠五義》、《兒女英雄傳》,以及西方浪漫小說《基督山恩仇記》、《金銀島》等,自小就培養文學、歷史的興趣。 *宋雲森曾親歷俄國「[https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%85%AB%E4%B8%80%E4%B9%9D%E4%BA%8B%E4%BB%B6 八月政變]」([https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%B2%D0%B3%D1%83%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%BF%D1%83%D1%82%D1%87 Августовский путч])。1985年蘇聯總統[https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E7%B1%B3%E5%93%88%E4%BC%8A%E5%B0%94%C2%B7%E6%88%88%E5%B0%94%E5%B7%B4%E4%B9%94%E5%A4%AB 戈巴契夫]實施「[https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E9%96%8B%E6%94%BE%E6%94%BF%E7%AD%96 開放政策]」(гласность)遭蘇聯共黨集團反撲,1991年8月19日蘇共高層官員策動軍隊發動政變,將戈巴契夫軟禁於克里米亞,並立即關閉國門、限制外國人入境,尤其禁止外籍媒體記者赴俄採訪。此時宋雲森適在莫斯科遊學,臨時接受《聯合報》委託,報導莫斯科政變新聞。期間曾赴莫斯科白宮廣場現場,親睹莫斯科群眾身處蘇軍坦克包圍,仍一本激情與勇氣、反對共黨發動政變。即時撰寫報導、發回臺灣,為本地媒體見證俄國歷史上撼動人心的一頁。 ==著作/研究== ===書籍=== *《從句子實際切分理論探討詞序和語調的關係(俄漢語對比研究)》(臺北:空中美語出版社,2000年)。 *《活用俄語句型會話》(初級、中級、高級,共三冊)(北京:北京大學,2005年)。 *《俄漢暨漢俄翻譯教程》(臺北:政治大學外語學院,2008年)。 *《當代英雄》(譯者,臺北:啟明出版社,2013年)。 *《普希金小說集:黑桃皇后》(譯者,臺北:啟明出版社,2016年)。 *《普希金小說集:杜勃洛夫斯基》(譯者,臺北:啟明出版社,2016年)。 *《普希金小說集:上尉的女兒》(譯者,臺北:啟明出版社,2016年)。 *《普希金小說集:別爾金小說集》(譯者,臺北:啟明出版社,2016年)。 *《愚人學校》(譯者,臺北:啟明出版社,2017年)。 *《愚人學校》(譯者,簡體字版;湖北:武漢大學出版社,2017年)。 *《葉甫蓋尼•奥涅金》(譯者,臺北:啟明出版社,2021年)。 ===論文=== *〈論扎米亞京小說《我們》中之悲劇語反諷一神話原型批評之分析〉,《文化轉向與外國文學研究》。(北京:北京大學,2016,頁147-160。) *〈俄語語調與上下文之互動關係一語調辦義功之研究〉,《俄羅斯語言文學與文化研究》,2013年,第4期。哈爾濱:黑龍江大學,頁1—9。 *〈從語言文化學視角論扎米亞京小說中的顏色詞〉,《第一屆斯拉夫語言、文學暨文化〉國際學術研討會論文集。台北:政治大學斯拉夫語文系,2009,頁1-31。 *〈俄語語調的辨義功能與翻譯〉,《外國語文研究》,創刊號。台北:政治大學外語學院,2006,頁 35-51。 *〈論普希金〈射擊〉中"對比"技巧的運用〉,《俄語學報》第8期。台北:政治大學俄語系,2004,頁17-33。 *〈性與焦慮:從《性》的角度談果戈里的《鼻子》〉,《世界女學》第9期。台北:麥田出版社,2003,頁8-29。 *〈俄國文學「布克獎」十年之回顧一蘇聯解體十年俄國文學史之縮影〉,《世界文學》第5期。台北:麥田出版社,2002,頁292-298。 *〈論萊蒙扥夫當代英雄的自我小說成分〉,《世界文學》第3期。台北:麥田出版社,2002, 頁107-121。 *〈從新探討普希金《驛站長》中的悲劇-從小說中的寓言及反諷談起》,《俄語學報》第3期。台北:政治大學俄語系,2000,頁199-208。 *〈愛情遊戲一萊蒙托夫與他的《當代英雄》〉,《聯合文學.》,1999年2月號。台北:聯合文學,頁 66-68。 *〈表達句子實際切分的手段-俄漢語對比研究〉,《俄語學報》第1期。台北:政治大學俄國語文學系,1998,頁75-104。 *〈從《歌者》評析屠格涅夫的寫作技巧〉,《東方學報》第4期。台北:政治大學東語系,1989。 ==資料來源== *〈[https://ah.lib.nccu.edu.tw/scholar?id=611&locale=zh_TW 宋雲森]〉,《[https://ah.lib.nccu.edu.tw/?locale=zh_TW 政大學術集成]》,臺北:國立政治大學(擷取日期:2026年5月23日)。 * 宋雲森口述,孫筠紀錄/整理,〈政大學人訪談:宋雲森〉(訪談日期:2026年6月1日),未出版。 * 宋雲森,〈蘇聯政變特別報導〉,《聯合報》第3版,1991年8月21日,收錄於《聯合資料庫》(擷取日期:2026年6月12日) [[Category:政大校友]] [[Category:政大師長]] [[Category:外語學院]] [[Category:東方語文系]] [[Category:斯拉夫語文系]] [[Category:國立政治大學時期]]
返回到「
宋雲森
」。
導覽選單
個人工具
建立帳號
登入
命名空間
頁面
討論
臺灣正體
視圖
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
搜尋
導覽
首頁
近期變更
隨機頁面
MediaWiki說明
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊