「陳泰夏」:修訂間差異

出自政大記憶網
跳至導覽 跳至搜尋
無編輯摘要
 
(未顯示由 2 位使用者於中間所作的 31 次修訂)
第1行: 第1行:
陳泰夏(1937-2018),韓語學者,1967年到校。任教東方語文學系韓語組。1975年返韓任教,長期致力推動韓國漢字教育。
==生平==
[[檔案:陳泰夏_2013.jpg|220px|thumb|right|陳泰夏(1937-2018),韓籍學者,1967年到校,任教本校東語系韓文組,1975年返韓任教,長期致力推動韓國漢字教育。影像來源:韓國漢字教育推進總聯合會。]]
[[檔案:陳泰夏_2013.jpg|220px|thumb|right|陳泰夏(1937-2018),韓籍學者,1967年到校,任教本校東語系韓文組,1975年返韓任教,長期致力推動韓國漢字教育。影像來源:韓國漢字教育推進總聯合會。]]
[[檔案:陳泰夏_1968.jpg|220px|thumb|right|陳泰夏1968年初任教東語系教職時,在政大畢業紀念冊的留影。影像來源:政治大學第28屆畢業紀念冊,原件典藏於政治大學圖書館。]]
[[檔案:陳泰夏_1968.jpg|220px|thumb|right|陳泰夏1968年初任教東語系教職時,在政大畢業紀念冊的留影。影像來源:政治大學第28屆畢業紀念冊,原件典藏於政治大學圖書館。]]
陳泰夏(1937-2018),韓語學者,1967年到校。任教東方語文學系韓語組。1975年代轉赴韓國任教,是韓國漢字教育第一人。
==生平==
陳泰夏,字淸凡,1937年4月7日(農曆2月26日)生於韓國忠清北道龍頭洞,父親出身輔陽陳氏,母親為曲阜孔氏後裔,家中次男。
陳泰夏,字淸凡,1937年4月7日(農曆2月26日)生於韓國忠清北道龍頭洞,父親出身輔陽陳氏,母親為曲阜孔氏後裔,家中次男。


第10行: 第10行:
1959年經學校老師推薦,進入首爾文理師範大學(現今韓國明知大學),就讀國語國文學系(即韓文系),1962年畢業。畢業後服役陸軍,退伍後擬繼續深造、參加轉學考試,插班進入成均館大學韓文系三年級。因成績優異,1962年畢業時以獎助生身份錄取同校研究院攻讀韓語,1967年在李熙昇教授指導下,完成論文〈關於接尾辭的研究〉,獲成均館大學文學碩士學位。
1959年經學校老師推薦,進入首爾文理師範大學(現今韓國明知大學),就讀國語國文學系(即韓文系),1962年畢業。畢業後服役陸軍,退伍後擬繼續深造、參加轉學考試,插班進入成均館大學韓文系三年級。因成績優異,1962年畢業時以獎助生身份錄取同校研究院攻讀韓語,1967年在李熙昇教授指導下,完成論文〈關於接尾辭的研究〉,獲成均館大學文學碩士學位。


研究所畢業後短暫任教母校明知大學,隨即受聘國立政治大學,赴臺灣任教。1967年11月到校,執教東語系韓語組,歷任講師(1967-1969)、副教授(1969-1974),主要講授大學部韓語會話和文法課程。因擬借助華語文字研究,深耕韓語文字學,在職期間申請進修博士學位,轉向中文研究。
研究所畢業後短暫任教母校明知大學,隨即受聘赴臺,任教國立政治大學。1967年11月到校,執教東語系韓語組,歷任講師(1967-1969)、副教授(1969-1974),主要講授大學部韓語會話和文法課程。因擬借助華語文字研究,深耕韓語文字學,在職期間申請進修博士學位,轉向中文研究。


1968年獲錄取臺灣師範大學中文研究所。攻讀博士學位期間,雖以政大教職員身份獲同意入學,但因並非科班出身,校方入學許可附加條件,要求補修中文系所學士至碩士階段多門課程,因此比同儕花費更多時間修課。在攻讀博士期間,一面在政大講授大學部韓語課程;一面則在臺灣師範大學修習中文課程,身兼教師和學生雙重身份。1974年在高明和林尹兩位教授指導下,完成論文〈雞林類事硏究〉,獲頒文學博士學位。
1968年獲錄取臺灣師範大學中文研究所。攻讀博士學位期間,雖以政大教職員身份獲同意入學,但因並非科班出身,校方入學許可附加條件,要求補修中文系所學士至碩士階段多門課程,因此比同儕花費更多時間修課。在攻讀博士期間,一面在政大講授大學部韓語課程;一面則在臺灣師範大學修習中文課程,身兼教師和學生雙重身份。曾以訪問學者身份,赴日本東京大學語言學科參訪,並蒐集論文資料。1974年在高明和林尹兩位教授指導下,完成論文〈雞林類事硏究〉,獲頒文學博士學位。


1975年1月返。受明知大學創辦人俞尚根博士邀請校任教,並升任正教授。此後長期任教明知大學,迄於2004年退休。任教明知大學期間,曾任該校《明大新聞社》主筆、人社會大校長、學生處長、人大學校長、教務處長、明進獎學會常務理事職務。1983年曾受邀擔任香港珠海學院客座教授,2005退休受聘仁濟大學擔任國學部客座教授
1975年1月返韓。受明知大學創辦人俞尚根博士邀請回校任教,並升任正教授。此後任教明知大學多年,2004年退休。任教期間,聚焦韓語發展和漢字研究,圖書著作包括《東方字的根》三十餘本,1980發表論文百餘篇對於中文和文研究貢獻良多


畢生致力推動韓國漢字教育,曾於1985年出任韓國國語教育學會會長,1998年創立「全國漢字教育推進總聯合會」,並於2009年出任「國際漢字振興協議會」會長。
教學研究之外,亦曾兼任多項行政職務,包括:任明知大學《明大新聞社》主筆、人文社會大學校長、學生處長、人文大學校長、教務處長、明進獎學會常務理事等。暇餘先後在建國大學、國民大學、成均館大學、首爾大學、梨花女子大學、西江大學、圓光大學等校兼課。1983年曾受邀擔任香港珠海學院客座教授,2005年退休後曾受聘仁濟大學韓國學部客座教授。
 
畢生致力推動韓國漢字教育,根據漢字文化圈內漢字使用的歷史與現實,主張韓國學童應該自小學起學習漢字,一般國民應學習千個基本漢字。1985年出任韓國國語教育學會會長,1998年創立韓國「全國漢字教育推進總聯合會」,被推舉為首屆理事長;並於2009年出任「國際漢字振興協議會」會長。


2018年3月27日病逝首爾,享壽81歲。
2018年3月27日病逝首爾,享壽81歲。


==軼事==
==軼事==
*陳泰夏是與曾任臺灣法院法及最法院院長俞兆年先生結下深厚共同切磋並享受法與篆刻藝術
*陳泰夏是《雞林類事》的研究權威。《雞林類事》是一本宋代遊記,係北宋書狀孫穆奉使高麗首都開城時,根據見聞所撰,內容記載十二世紀麗政制度、民俗、語彙等。書中蒐集古朝鮮語彙共365則,成為後世研究古朝鮮語的史料。陳泰夏參考宋代口語發音和河南方言,校勘部分過去手抄本筆誤,也釐清若干前人誤用詞彙定義。當他決定要以《雞林類事》為題,指導教授咸感難以置信,為原書僅十二頁,資料非常有限。然而陳泰夏以六個月時間完成的論文,卻是40萬字、950頁的巨著,僅參考書目即達27頁文獻來自臺灣、中國、日本、香港、韓國等地圖


*1984年7月,陳泰夏在韓戰後首位以大國籍成功登頂長白山白頭山的人
*1998年,陳泰夏在北京大學一場學術研討會上,發表論文〈漢字的起源與東夷族〉一文,援引中國學者丁再獻、劉鳳君所提「東夷陶文與骨刻文是漢字的關鍵源頭」的論點,認為漢字既是由韓民族祖先東夷人創造,近現代語的漢字不應被視借用自其他文化,從而韓國社會應該將漢字正名為「古諺文」、「古韓契」古代朝鮮語或「東方文字」


==著作研究==
==著作研究==
*《接尾辭에 關한 硏究 : 體言形成의 接尾辭를 中心으로》(首爾:成均館大學,1967年)
*《韓話讀本(1一 3卷)》(臺北:國立政治大學,1968年)
*《雞林類事研究》(臺北:國立師範大學,1974年)
*《固有語化된 漢語接尾詞「지(子)」에 對하여》(首爾:韓國語言學會,1978年)
*《계림유사의 (鷄林類事) 오사 (誤寫) 오석 (誤釋) 미해독 어휘고(雞林類事的誤寫、誤譯、未解讀詞彙考)》(首爾:延世大學國學研究院,1982年)
*《高麗、宋朝之間使臣路程考》(香港:香港大學出版部,1987年)
*《남북한의 국어교육정책 비교와 통일방안(南北韓的國語教育政策比較與統一方案)》(首爾:韓國國語教育學會,1989年)
*《民族의 聖山으로서 白頭山考》(首爾:明知大學人文科學研究所,1990年)
*《宋代韓中漢字音比較研究》(首爾:雙語學會,1990年)
*《한국문학 속에 나타난 백두산(韓國文學中的長白山)》(首爾:北韓研究所,1991年)
*《동방문자뿌리(東方文字的根)》(首爾:梨花文化出版社, 1996年)
*《漢字교육과 국어생활의 正常化(漢字教育與國語生活的正常化)》(首爾:韓國國語教育學會,1999年)
*《漢字를 表音文字처럼 읽는 方法》(首爾:明知大學人文科學研究所,2003年)
*《鷄林類事 譯語部 正解를 위한 硏究》(首爾:韓國國語教育學會,2003年)
*《論說文의 構想》(首爾:梨花文化出版社, 2009年)
*《學術論文의 穿鑿》(首爾:梨花文化出版社, 2009年)
*《韓中歷代名文鑑賞》(首爾:梨花文化出版社, 2013年)
*《한중일 공통 한자 808자(韓中日 共通漢字 808字)》(首爾:明文堂,2014年)
*《漢字學全書》(首爾:梨花文化出版社, 2014年)
*《한자는 우리의 조상 동이족이 만들었다(漢字是我們祖先東夷族創造的)》(首爾:明文堂,2019年)


==資料來源==
==資料來源==
*王光明譯,〈 [https://www.china-studies.taipei/comm2/InterviewTaehaJin_C.doc 中國學研究者陳泰夏訪談錄]〉,《中國學的知識社群研究計畫》網站,臺北:臺大政治系中國大陸暨兩岸關係教學研究中心(擷取日期:2026年5月26日)。
*歐敬洛,〈[https://www.hk01.com/article/245858?utm_source=01articlecopy&utm_medium=referral 漢字起源自韓國?韓專家稱漢字應正名「古諺文」]〉,《香港零壹》雜誌,2018年10月11日(擷取日期:2026年5月26日)。
[[Category:政大師長]]
[[Category:外語學院]]
[[Category:東方語文系]]
[[Category:韓語系]]
[[Category:外籍教師]]
[[Category:國立政治大學時期]]

於 2026年6月16日 (二) 04:11 的最新修訂

陳泰夏(1937-2018),韓語學者,1967年到校。任教東方語文學系韓語組。1975年返韓任教,長期致力推動韓國漢字教育。

生平

陳泰夏(1937-2018),韓籍學者,1967年到校,任教本校東語系韓文組,1975年返韓任教,長期致力推動韓國漢字教育。影像來源:韓國漢字教育推進總聯合會。
陳泰夏1968年初任教東語系教職時,在政大畢業紀念冊的留影。影像來源:政治大學第28屆畢業紀念冊,原件典藏於政治大學圖書館。

陳泰夏,字淸凡,1937年4月7日(農曆2月26日)生於韓國忠清北道龍頭洞,父親出身輔陽陳氏,母親為曲阜孔氏後裔,家中次男。

1943年入龍觀小學,光復後曾在達川書堂學習漢文,1954年忠州師範附中畢業,考入忠州師範。因立志進大學教書,因此一年級結束,即轉學至忠州高中。在學期間成績優異,從未錯失優等獎。

1959年經學校老師推薦,進入首爾文理師範大學(現今韓國明知大學),就讀國語國文學系(即韓文系),1962年畢業。畢業後服役陸軍,退伍後擬繼續深造、參加轉學考試,插班進入成均館大學韓文系三年級。因成績優異,1962年畢業時以獎助生身份錄取同校研究院攻讀韓語,1967年在李熙昇教授指導下,完成論文〈關於接尾辭的研究〉,獲成均館大學文學碩士學位。

研究所畢業後短暫任教母校明知大學,隨即受聘赴臺,任教國立政治大學。1967年11月到校,執教東語系韓語組,歷任講師(1967-1969)、副教授(1969-1974),主要講授大學部韓語會話和文法課程。因擬借助華語文字研究,深耕韓語文字學,在職期間申請進修博士學位,轉向中文研究。

1968年獲錄取臺灣師範大學中文研究所。攻讀博士學位期間,雖以政大教職員身份獲同意入學,但因並非科班出身,校方入學許可附加條件,要求補修中文系所學士至碩士階段多門課程,因此比同儕花費更多時間修課。在攻讀博士期間,一面在政大講授大學部韓語課程;一面則在臺灣師範大學修習中文課程,身兼教師和學生雙重身份。曾以訪問學者身份,赴日本東京大學語言學科參訪,並蒐集論文資料。1974年在高明和林尹兩位教授指導下,完成論文〈雞林類事硏究〉,獲頒文學博士學位。

1975年1月返韓。受明知大學創辦人俞尚根博士邀請、回校任教,並升任正教授。此後任教明知大學多年,2004年退休。擔任教職期間,聚焦韓語文字學發展和漢字研究,圖書著作包括《東方文字的根》等三十餘本,1980年以後發表論文百餘篇,對於中文和韓文研究貢獻良多。

教學研究之外,亦曾兼任多項行政職務,包括:任明知大學《明大新聞社》主筆、人文社會大學校長、學生處長、人文大學校長、教務處長、明進獎學會常務理事等。暇餘先後在建國大學、國民大學、成均館大學、首爾大學、梨花女子大學、西江大學、圓光大學等校兼課。1983年曾受邀擔任香港珠海學院客座教授,2005年退休後曾受聘仁濟大學韓國學部客座教授。

畢生致力推動韓國漢字教育,根據漢字文化圈內漢字使用的歷史與現實,主張韓國學童應該自小學起學習漢字,一般國民應學習千個基本漢字。1985年出任韓國國語教育學會會長,1998年創立韓國「全國漢字教育推進總聯合會」,被推舉為首屆理事長;並於2009年出任「國際漢字振興協議會」會長。

2018年3月27日病逝首爾,享壽81歲。

軼事

  • 陳泰夏是《雞林類事》的研究權威。《雞林類事》是一本宋代遊記,係北宋書狀官孫穆奉使高麗首都開城時,根據見聞所撰,內容記載十二世紀高麗政制度、民俗、語彙等。書中蒐集古朝鮮語彙共365則,成為後世研究古朝鮮語的史料。陳泰夏參考宋代口語發音和河南方言,校勘部分過去手抄本筆誤,也釐清若干前人誤用的詞彙定義。當他決定要以《雞林類事》為題,指導教授咸感難以置信,因為原書僅十二頁,資料非常有限。然而陳泰夏以六個月時間完成的論文,卻是40萬字、950頁的巨著,僅參考書目即達27頁,文獻來自臺灣、中國、日本、香港、韓國等地圖書館。
  • 1998年,陳泰夏在北京大學一場學術研討會上,發表論文〈漢字的起源與東夷族〉一文,援引中國學者丁再獻、劉鳳君所提「東夷陶文與骨刻文是漢字的關鍵源頭」的論點,認為漢字既是由韓民族祖先東夷人創造,近現代韓語的漢字,不應被視為借用自其他文化,從而韓國社會應該將漢字正名為「古諺文」、「古韓契」(古代朝鮮語)或「東方文字」。

著作研究

  • 《接尾辭에 關한 硏究 : 體言形成의 接尾辭를 中心으로》(首爾:成均館大學,1967年)
  • 《韓話讀本(1一 3卷)》(臺北:國立政治大學,1968年)
  • 《雞林類事研究》(臺北:國立師範大學,1974年)
  • 《固有語化된 漢語接尾詞「지(子)」에 對하여》(首爾:韓國語言學會,1978年)
  • 《계림유사의 (鷄林類事) 오사 (誤寫) 오석 (誤釋) 미해독 어휘고(雞林類事的誤寫、誤譯、未解讀詞彙考)》(首爾:延世大學國學研究院,1982年)
  • 《高麗、宋朝之間使臣路程考》(香港:香港大學出版部,1987年)
  • 《남북한의 국어교육정책 비교와 통일방안(南北韓的國語教育政策比較與統一方案)》(首爾:韓國國語教育學會,1989年)
  • 《民族의 聖山으로서 白頭山考》(首爾:明知大學人文科學研究所,1990年)
  • 《宋代韓中漢字音比較研究》(首爾:雙語學會,1990年)
  • 《한국문학 속에 나타난 백두산(韓國文學中的長白山)》(首爾:北韓研究所,1991年)
  • 《동방문자뿌리(東方文字的根)》(首爾:梨花文化出版社, 1996年)
  • 《漢字교육과 국어생활의 正常化(漢字教育與國語生活的正常化)》(首爾:韓國國語教育學會,1999年)
  • 《漢字를 表音文字처럼 읽는 方法》(首爾:明知大學人文科學研究所,2003年)
  • 《鷄林類事 譯語部 正解를 위한 硏究》(首爾:韓國國語教育學會,2003年)
  • 《論說文의 構想》(首爾:梨花文化出版社, 2009年)
  • 《學術論文의 穿鑿》(首爾:梨花文化出版社, 2009年)
  • 《韓中歷代名文鑑賞》(首爾:梨花文化出版社, 2013年)
  • 《한중일 공통 한자 808자(韓中日 共通漢字 808字)》(首爾:明文堂,2014年)
  • 《漢字學全書》(首爾:梨花文化出版社, 2014年)
  • 《한자는 우리의 조상 동이족이 만들었다(漢字是我們祖先東夷族創造的)》(首爾:明文堂,2019年)

資料來源