「宋雲森」:修訂間差異

出自政大記憶網
跳至導覽 跳至搜尋
無編輯摘要
無編輯摘要
第1行: 第1行:
[[檔案:宋雲森_1989.jpg|220px|thumb|right|宋雲森,1988年到校,任教斯拉夫語文系,歷任副教授、教授、系主任,2013年退休。圖為宋雲森1989年甫在東語系俄語組任教時的留影。影像來源:政治大學第49屆畢業紀念冊,原件典藏於政治大學圖書館。]]
[[檔案:宋雲森_1989.jpg|220px|thumb|right|宋雲森,1988年到校,任教斯拉夫語文系,歷任副教授、教授、系主任,2013年退休。圖為宋雲森1989年甫在東語系俄語組任教時的留影。影像來源:政治大學第49屆畢業紀念冊,原件典藏於政治大學圖書館。]]
[[檔案:宋雲森_1978.jpg|220px|thumb|right|宋雲森為東語系畢業校友,1978年在畢業紀念冊的留影。影像來源:政治大學第38屆畢業紀念冊,原件典藏於政治大學圖書館。]]
[[檔案:宋雲森_1978.jpg|220px|thumb|right|宋雲森為東語系畢業校友,1978年在畢業紀念冊的留影。影像來源:政治大學第38屆畢業紀念冊,原件典藏於政治大學圖書館。]]
宋雲森(1956-。斯拉夫語學者翻譯家。1988年到校,任斯拉夫語文系,歷任副教授、教授、系主任,2013年退休
宋雲森(1956,俄國言與文學學者,俄國文學翻譯家。1988年政治大學東語系俄文組(後獨立為俄語系,再改名為斯拉夫語文系)專任教師,歷任副教授、教授、系主任,2013年退休


==生平==
==生平==
宋雲森,1956年生於臺北萬華[https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%89%9D%E7%9A%AE%E5%AF%AE 剝皮寮]。家中兄弟姐妹八人,兩位兄姐早夭,手足六人、排行第五。
宋雲森,1956年生於臺北萬華[https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%89%9D%E7%9A%AE%E5%AF%AE 剝皮寮]。家中兄弟姐妹八人,兩位兄姐早夭,手足六人、排行第五。幼年至青少年時期性格內向,課餘之暇,大都躲在居家附近之市立圖書館從事閱讀。對於當時閱讀的歷史小說《隋唐演義》、中國俠義小說《七俠五義》、《兒女英雄傳》、以及西方浪漫小說《基督山恩仇記》、《金銀島》等,至今談起,仍可朗朗上口


1963年入學後,先後就讀老松國小、雙園國中,以及成功中學。高二時,歷史課上老師提及晚清俄國侵華歷史,對俄國萌生濃厚興趣。高三聯考前夕填寫志願,不顧師長反對,將政治大學東文學系俄文組為第一志願
1963年入學後,先後就讀老松國小、雙園國中,以及成功中學。高二時,歷史老師講授中晚清俄國侵華歷史,深受震撼,因而對俄國萌生濃厚興趣。1974年大學聯考,不顧父母與師長反對,將當時極為冷門的政治大學東語系俄文組為第一志願


1974年參加聯考,獲錄取政治大學,就讀東語系第38屆。就學期,臺灣仍處於戒嚴體制下,當時政府實施「[https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%8F%8D%E5%85%B1%E6%8A%97%E4%BF%84 抗俄]」政策嚴格管制俄語書刊俄文資料稀缺,圖書館也無法找到參考書籍,俄語課教材多倚賴教授手寫蠟紙、油印講義。學期間曾受[[孟十還]]與[[賀榴霞]]兩位教授親炙。
1974年參加聯考,獲錄取政治大學,就讀政治大學東語系俄屬“抗俄”年代,不論是圖書館或市面上,俄歷史與政經等方面參考資料稀缺。上課教材多倚賴教授手寫蠟紙、油印講義。學期間,對[[孟十還]]教授談論國內外政經情勢的慷慨激昂與[[賀榴霞]]教授深受疾病所苦仍奮力教學的精神,印象深刻


1978年大畢業,考取教育部公費留,惟政府規定,無法赴俄國留學;退而求其次、選擇赴美深造。1980赴美國堪薩斯大學攻讀俄國文學。深造三年期間,對美國高等教育之教學和學習理念,以及學術研究之邏輯思考方式,感受尤深。
1978年大畢業,進入政大國際關係研究中心俄情組服務,從事俄國政經情勢的研究。1980,通過教育部公費留考甄選赴美國堪薩斯大學斯拉夫語文系攻讀碩士學位。這是台灣教育部首次選派學生赴海外攻讀俄國相關學位。當時東西方處美蘇冷戰,無法赴蘇聯留學;退而求其次、選擇赴美深造。旅美三期間主修俄國文學,對美國大學自由開放之教育理念與精益求精的研究精神,感受尤深。


1983年學成歸國。最初回政治大學職國際關係研究中心情組負責分析俄國本地與海外流亡媒體之報導內容,以瞭解俄國局動態,俄文閱讀能力得以迅速提昇。1985年起轉職中央通訊社,先後擔任國內部記者、國外部俄語新聞編譯期間社方一度有意提拔派赴海外駐站報導惟因國內尚未解嚴、無法派駐俄國,因而婉拒外派機會
1983年獲得堪薩斯大學碩士位,台後擔任俄語口語翻譯並兼任大東語系講師。1985年,任職中央通訊社記者,先後負責採訪貿易外交與防等新聞。雖然熱愛新聞工作的多元視角與追求獨家新聞的挑戰但始終無法忘情從事俄國研究的初衷。因此於1988年起轉職母校,擔任專任講師並於1990年升任副教授


1988應聘返回母校政治大學任教東語系。歷任講師(1988-1990)、副教授(1990-2000)。1992年獲教育部公費補助羅斯莫斯科大語文系攻讀博士學位。原擬研究蘇聯時期書作家[https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E8%91%89%E5%A4%AB%E6%A0%B9%E5%B0%BC%C2%B7%E6%89%8E%E7%B1%B3%E4%BA%9E%E4%BA%AC 薩爾欽]([https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D0%B0%D0%BC%D1%8F%D1%82%D0%B8%D0%BD,_%D0%95%D0%B2%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B9_%D0%98%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87 Евге́ний Ива́нович Замя́тин]),但因俄國政府解薩米爾欽品未久研究者鳳毛麟角無法適覓得指教授遂決定投入語語言學,此後研究和教學轉向比較語言學場域
1991趁著蘇聯總統戈巴契夫的“開放與改革”前往國遊。8月19-21日,蘇聯共黨高層官員發動政變,軟戈巴契夫於克里亞。這項著名的“八月政變”震驚全世界。蘇共關閉海關限制各國人士進入俄國,尤其止外國記者入境採訪。當時雖已不從事新聞工作,但身處莫斯科接受台灣聯合報的委託,採訪並報“八月政變”的新聞。 政變其間特赴莫斯科白宮廣場,在蘇聯軍隊與坦克車的包圍中,親睹莫斯科群眾反對共黨政變的激情與勇氣,並見證撼動國歷史的一頁


1995年取得莫斯科大學博士學位,返回政大繼續任教,2000年升任教授(2000-2013)。任教期間講授大學部課程「進階俄語語法」、「俄語翻譯」,以及研究所「俄語語言學概論」、「研究方法論」等課程,研究則聚焦於俄語語言學、俄漢語比較、俄漢翻譯研究,以及十九世紀俄國文學等研究議題。
1988年應聘返回母校政治大學,任教東語系。歷任講師(1988-1990)、副教授(1990-2000)。1991年12月蘇聯解體,俄國結束共黨統治。1992年獲教育部公費補助,赴俄羅斯莫斯科大學語文系攻讀博士學位。原擬研究蘇聯時期禁書作家[https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E8%91%89%E5%A4%AB%E6%A0%B9%E5%B0%BC%C2%B7%E6%89%8E%E7%B1%B3%E4%BA%9E%E4%BA%AC 薩米爾欽]([https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D0%B0%D0%BC%D1%8F%D1%82%D0%B8%D0%BD,_%D0%95%D0%B2%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B9_%D0%98%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87 Евге́ний Ива́нович Замя́тин]),但因俄國政府解禁薩米爾欽作品未久,研究者鳳毛麟角,無法適時覓得指導教授,遂決定投入俄語語言學,從此研究領域由文學擴展至語言學。
 
1995年取得莫斯科大學博士學位,返回政大繼續任教,2000年升任教授(2000-2013)。任教期間講授大學部課程「進階俄語語法」、「俄語翻譯」,以及研究所「俄語語言學概論」、「研究方法論」」、「十九世紀俄國短篇小說」等課程,研究則聚焦於俄語語言學、俄漢語比較、俄漢翻譯十九世紀俄國文學等研究議題


2009年擔任政大斯語系系主任期間,曾促成[https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E4%BF%84%E7%BD%97%E6%96%AF%E4%B8%96%E7%95%8C 俄羅斯世界基金會]補助本校設立「[https://slavic.nccu.edu.tw/PageDoc/Detail?fid=6569&id=4771 政治大學俄羅斯中心]」(Русский центр),透過該基金會全額資助中心軟硬體設備及專職人員等營運費用,2013年10月開幕順利營運,迄於2022年[https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E4%BF%84%E4%B9%8C%E6%88%98%E4%BA%89 俄烏戰爭]爆發。俄國因遭受西方國家[https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E4%BF%84%E7%BD%97%E6%96%AF%E5%85%A5%E4%BE%B5%E4%B9%8C%E5%85%8B%E5%85%B0%E6%9C%9F%E9%97%B4%E7%9A%84%E5%9B%BD%E9%99%85%E5%88%B6%E8%A3%81 經濟制裁],補助經費無以為繼。
2009年擔任政大斯語系系主任期間,曾促成[https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E4%BF%84%E7%BD%97%E6%96%AF%E4%B8%96%E7%95%8C 俄羅斯世界基金會]補助本校設立「[https://slavic.nccu.edu.tw/PageDoc/Detail?fid=6569&id=4771 政治大學俄羅斯中心]」(Русский центр),透過該基金會全額資助中心軟硬體設備及專職人員等營運費用,2013年10月開幕順利營運,迄於2022年[https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E4%BF%84%E4%B9%8C%E6%88%98%E4%BA%89 俄烏戰爭]爆發。俄國因遭受西方國家[https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E4%BF%84%E7%BD%97%E6%96%AF%E5%85%A5%E4%BE%B5%E4%B9%8C%E5%85%8B%E5%85%B0%E6%9C%9F%E9%97%B4%E7%9A%84%E5%9B%BD%E9%99%85%E5%88%B6%E8%A3%81 經濟制裁],補助經費無以為繼。


2013年申請自政大退休,致力翻譯俄語作品迄今
2013年申請自政大退休,致力於俄國文學作品的翻譯。其所翻譯作品之一《愚人學校》大陸版(武漢大學出版)曾獲深圳《晶報•深港書評》入選為“2018年十大最佳好書(虛構類)”之一


==軼事==
==軼事==

於 2026年6月8日 (一) 02:07 的修訂

宋雲森,1988年到校,任教斯拉夫語文系,歷任副教授、教授、系主任,2013年退休。圖為宋雲森1989年甫在東語系俄語組任教時的留影。影像來源:政治大學第49屆畢業紀念冊,原件典藏於政治大學圖書館。
宋雲森為東語系畢業校友,1978年在畢業紀念冊的留影。影像來源:政治大學第38屆畢業紀念冊,原件典藏於政治大學圖書館。

宋雲森(1956─),俄國語言與文學學者,俄國文學翻譯家。1988年起,擔任政治大學東語系俄文組(後獨立為俄語系,再改名為斯拉夫語文系)專任教師,歷任副教授、教授、系主任,2013年退休

生平

宋雲森,1956年生於臺北萬華剝皮寮。家中兄弟姐妹八人,兩位兄姐早夭,手足六人、排行第五。幼年至青少年時期性格內向,課餘之暇,大都躲在居家附近之市立圖書館從事閱讀。對於當時閱讀的歷史小說《隋唐演義》、中國俠義小說《七俠五義》、《兒女英雄傳》、以及西方浪漫小說《基督山恩仇記》、《金銀島》等,至今談起,仍可朗朗上口。

1963年入學後,先後就讀老松國小、雙園國中,以及成功中學。高二時,歷史老師講授中晚清俄國侵華歷史,深受震撼,因而對俄國萌生濃厚興趣。1974年大學聯考時,不顧父母與師長反對,將當時極為冷門的政治大學東語系俄文組列為第一志願

1974年參加聯考,獲錄取政治大學,就讀政治大學東語系俄文組時間屬“反攻抗俄”年代,不論是圖書館或市面上,俄國語文、歷史與政經等方面參考資料稀缺。上課教材多倚賴教授手寫蠟紙、油印講義。大學期間,對孟十還教授談論國內外政經情勢的慷慨激昂與賀榴霞教授深受疾病所苦仍奮力教學的精神,印象深刻

1978年政大畢業,進入政大國際關係研究中心俄情組服務,從事俄國政經情勢的研究。1980年,通過教育部公費留考甄選,赴美國堪薩斯大學斯拉夫語文系攻讀碩士學位。這是台灣教育部首次選派學生赴海外攻讀俄國相關學位。惟當時東西方處於美蘇冷戰,無法赴蘇聯留學;退而求其次、選擇赴美深造。旅美三年期間,主修俄國文學,對美國大學自由開放之教育理念與精益求精的研究精神,感受尤深。

1983年獲得堪薩斯大學碩士學位,返台後擔任俄語口語翻譯,並兼任政大東語系講師。1985年,任職中央通訊社記者,先後負責採訪貿易、外交與國防等新聞。雖然熱愛新聞工作的多元視角與追求獨家新聞的挑戰,但始終無法忘情從事俄國研究的初衷。因此於1988年起轉職母校,擔任專任講師,並於1990年升任副教授。

1991年夏,趁著蘇聯總統戈巴契夫的“開放與改革”,前往俄國遊學。8月19-21日,蘇聯共黨高層官員發動政變,軟禁戈巴契夫於克里米亞。這項著名的“八月政變”震驚全世界。蘇共關閉海關限制各國人士進入俄國,尤其禁止外國記者入境採訪。當時雖已不從事新聞工作,但身處莫斯科,臨時接受台灣聯合報的委託,採訪並報導“八月政變”的新聞。 政變其間,特赴莫斯科白宮廣場,在蘇聯軍隊與坦克車的包圍中,親睹莫斯科群眾反對共黨政變的激情與勇氣,並見證撼動俄國歷史的一頁。

1988年應聘返回母校政治大學,任教東語系。歷任講師(1988-1990)、副教授(1990-2000)。1991年12月蘇聯解體,俄國結束共黨統治。1992年獲教育部公費補助,赴俄羅斯莫斯科大學語文系攻讀博士學位。原擬研究蘇聯時期禁書作家薩米爾欽Евге́ний Ива́нович Замя́тин),但因俄國政府解禁薩米爾欽作品未久,研究者鳳毛麟角,無法適時覓得指導教授,遂決定投入俄語語言學,從此研究領域由文學擴展至語言學。

1995年取得莫斯科大學博士學位,返回政大繼續任教,2000年升任教授(2000-2013)。任教期間講授大學部課程「進階俄語語法」、「俄語翻譯」,以及研究所「俄語語言學概論」、「研究方法論」」、「十九世紀俄國短篇小說」等課程,研究則聚焦於俄語語言學、俄漢語比較、俄漢翻譯、十九世紀俄國文學等研究議題。。

2009年擔任政大斯語系系主任期間,曾促成俄羅斯世界基金會補助本校設立「政治大學俄羅斯中心」(Русский центр),透過該基金會全額資助中心軟硬體設備及專職人員等營運費用,2013年10月開幕順利營運,迄於2022年俄烏戰爭爆發。俄國因遭受西方國家經濟制裁,補助經費無以為繼。

2013年申請自政大退休後,致力於俄國文學作品的翻譯。其所翻譯的作品之一《愚人學校》大陸版(武漢大學出版)曾獲深圳《晶報•深港書評》入選為“2018年十大最佳好書(虛構類)”之一。

軼事

  • 宋雲森上小學前沒有上過幼稚園且家中多以閩南語溝通,而他的小學老師是一位外省的老師,講的國語讓他聽不懂也不知道老師出了什麼作業,所以只能由母親帶他去鄰居家問同學老師出了哪些作業,然而他適應的很快兩個禮拜後就可以聽懂老師說的國語了,也不需要再麻煩鄰居

著作/研究

書籍

  • 《從句子實際切分理論探討詞序和語調的關係(俄漢語對比研究)》(臺北:空中美語出版社,2000年)。
  • 《活用俄語句型會話》(初級、中級、高級,共三冊)(北京:北京大學,2005年)。
  • 《俄漢暨漢俄翻譯教程》(臺北:政治大學外語學院,2008年)。
  • 《當代英雄》(譯者,臺北:啟明出版,2013年)。
  • 《普希金小說集:黑桃皇后》(譯者,臺北:啟明出版,2016年)。
  • 《普希金小說集:杜勃洛夫斯基》(譯者,臺北:啟明出版,2016年)。
  • 《普希金小說集:上尉的女兒》(譯者,臺北:啟明出版,2016年)。
  • 《普希金小說集:別爾金小說集》(譯者,臺北:啟明出版,2016年)。
  • 《愚人學校》(譯者,臺北:啟明出版,2017年)。
  • 《葉甫蓋尼•奥涅金》(譯者,臺北:啟明出版,2021年)。

論文

  • 〈論扎米亞京小說〈我們》中之悲劇語反諷一神話原型批評之分析〉,《文化轉向與外國文學研究》。(北京:北京大學,2016,頁147-160。)
  • 〈俄語語調與上下文之互動關係一語調辦義功之研究〉,《俄羅斯語言文學與文化研究》(2013年,第4期。哈爾濱:黑龍江大學,頁1—9。
  • 〈從語言文化學視角論扎米亞京小說中的顏色詞〉,《第一屆斯拉夫語言、文學暨文化〉國際學術研討會論文集。台北:政治大學斯拉夫語文系,2009,頁1-31。
  • 〈俄語語調的辨義功能與翻譯〉,《外國語文研究》,創刊號。台北:政治大學外語學院,2006,頁 35-51。
  • 〈論普希金〈射擊〉中"對比"技巧的運用〉,《俄語學報》第8期。台北:政治大學俄語系,2004,頁17-33。
  • 〈性與焦慮:從《性》的角度談果戈里的《鼻子〉〉,《世界女學》第9期。台北:麥田出版社,2003,頁8-29。
  • 〈俄國文學「布克獎」十年之回顧一蘇聯解體十年俄國文學史之縮影〉,《世界文學》第5期。台北:麥田出版社,2002,頁292-298。
  • 《論萊蒙扥夫〈當代英雄》的自我小說成分〉,《世界文學》第3期。台北:麥田出版社,2002, 頁107-121。
  • 〈從新探討普希金<驛站長>中的悲劇-從小說中的寓言及反飄談起》,《俄語學報》第3期。台北:政治大學俄語系,2000,頁199-208。
  • 〈愛情遊戲一萊蒙托夫與他的〈當代英雄〉〉,《聯合文學.》,1999年2月號。台北:聯合文學,頁 66-68。
  • 《表達甸于實際切分的手段-俄漢語對比研究》,《俄語學報》第1期。台北:政治大學俄國語文學系,1998,頁75-104。
  • 〈從歌者評析屠格涅夫的寫作技巧〉,《東方學報》第4期。台北:政治大學東語系,1989。

資料來源

  • 宋雲森〉,《政大學術集成》,臺北:國立政治大學(擷取日期:2026年5月23日)。
  • 宋雲森口述,孫筠紀錄/整理,〈政大學人訪談:宋雲森〉(訪談日期:2026年6月1日),未出版。